Date: 2006-09-11 08:54 pm (UTC)
I've been out of Quebecois French (Joual) for a few years, but here's my take.

I *think* the first part is "Et criss tout ça" -- criss (Christ) can be turned into a verb that means "stick" in the sense of sticking something into something else, so this fragment reads "And stick all that".

"Da Bouss"... Da might be short for "Dans" (in), and "Bouss" might be a slang for "Bouche" (mouth). I'll verify with my brother (who lives in Quebec) and see what he thinks.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

August 2009

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 12:08 am
Powered by Dreamwidth Studios